Histoire

Les lettres en provenance de France ont cessé après que le soldat Cecil Minary a été tué le 28 août 1918

19 juillet 2023

Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals
Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals
Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals
Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals

Note de la rédaction: Pendant la Première Guerre mondiale, le soldat Cecil Minary a servi dans le CEC, commençant sa formation militaire au Camp Hughes avant d’être envoyé en Angleterre pour une formation supplémentaire. Il a vu sa première action en France peu après la participation du Canada à la bataille de la crête de Vimy en avril 1917. Son arrière-arrière-petite-nièce Kendra Minary, de Souris, a passé la pandémie de COVID à examiner les lettres originales qu’il a écrites d’Angleterre et de France avant d’être tué le 28 août 1918. Le mitrailleur Lewis est mort sur le champ de bataille après que son équipage ait été touché par un obus d’artillerie allemand. Le site Web The Stag’s partagera les lettres de l’arrière-grand-oncle de Kendra avec nos téléspectateurs afin de vous donner un aperçu de ce qu’un soldat envisageait avec un crayon et du papier lorsqu’il s’entraînait au Royaume-Uni ou en France, dans une tranchée, en attendant la prochaine attaque ou contre-attaque. Les lettres du soldat Minary sont transcrites telles qu’elles ont été écrites par Kendra, ce qui inclut ses fautes d’orthographe, de grammaire et de ponctuation. Il est intéressant de noter que, dans ses lettres, il décrit rarement ses affrontements avec les Fritz, préférant s’enquérir de la vie dans la ferme familiale de Nesbitt ou de ce que sa famille et ses amis faisaient au Manitoba. Contrairement à certains soldats qui partageaient leurs histoires de guerre dans leurs lettres toujours censurées, le soldat Minary avait son propre style d’écriture, peu importe si la lettre était destinée à son père, à sa soeur ou à un parent. Il a également facilité le travail des censeurs de l’armée en n’incluant pas les détails de la guerre qui auraient été censurés en les noircissant. C’est la raison pour laquelle ses lettres se trouvent « quelque part en France » lorsqu’il a quitté l’Angleterre pour le front occidental. Ces lettres originales sont conservées au musée de Wawanesa.

829297 Pte CE Minary

B. Coy 52nd Battalion

Canadiens BEF

France 11 août 1917

Chère Edna,

J’ai reçu ta lettre de bienvenue du 26 juillet le 9 et j’ai été très heureux d’avoir de tes nouvelles. Elle n’a certainement pas perdu de temps, puisqu’elle est arrivée deux semaines plus tard, ce qui est la lettre la plus rapide que j’aie reçue jusqu’à présent. J’ai reçu très peu de courrier depuis que nous sommes sortis en repos cette fois-ci, nous sommes toujours dans ce long repos dont j’ai parlé la dernière fois que j’ai écrit. Il y a eu deux lettres de Berta Prette (la seule cependant) et aucune d’Annie Prette ou de Bertha Minary. Je ne peux pas imaginer ce qui s’est passé là-bas (sic) le courrier probablement (sic) c’est là aussi les vacances. Il n’y a eu qu’une seule lettre de la maison et elle était datée du 6 juillet, il est donc temps d’en recevoir une autre. Annie m’a envoyé une photo d’elle qu’elle avait prise à Brandon ce printemps et qui est très belle, bien qu’elle ne semble pas le penser. J’ai reçu un petit colis de la maison la nuit dernière, c’est tout ce que j’ai reçu ces derniers temps. Comment se porte le temps là-bas? Mieux qu’ici, j’espère, car il ne fait que pleuvoir en ce moment. Il a commencé par deux jours de pluie, puis il s’est éclairci pendant deux jours, puis il a plu pendant quatre jours et depuis, il y a une ou deux averses par jour.

Comment sont les films et les concerts à Owensound (sic) ou allez-vous à l’un d’entre eux? Le Y.M.C.A. propose des films tous les soirs et ils sont très bons et une ou deux fois par semaine, il y a des concerts donnés par les différents bataillons. Ils sont formidables, le seul inconvénient est le manque de talents féminins, mais certains garçons font de très bons remplaçants, la seule détection est leur (sic) voix et un ou deux d’entre eux la maîtrisent très bien aussi.

Je vois Frank Doherty assez souvent ces jours-ci, car son bataillon est cantonné (sic) juste à côté de nous et, bien sûr, c’est toujours par son intermédiaire que je reçois les dernières nouvelles d’Emma.

Je n’ai pas encore vu Joe Patterson et je commence à penser que nos chemins ne se croisent pas. Mulligan va bien, tout comme moi, il a traversé toutes ces épreuves sans la moindre égratignure. Il est originaire de l’Ontario et vivait à Bradford avant de déménager à Winnipeg. Dis Edna, tu as dû passer de bons moments pendant tes vacances, tu as certainement fait beaucoup de trajets en voiture et, d’après ces photos, tu t’es amusée à plus d’un titre. Ce sont de bonnes photos, les meilleures que j’ai eues d’Andy ou d’Emma. Bien sûr, tous les garçons ont dû les voir, à l’exception de celui qui est interdit, car je les vois tous au fur et à mesure qu’ils arrivent.

Eh bien, Edna, c’est tout pour cette fois, alors je vais fermer la porte en espérant avoir de tes nouvelles bientôt.

Avec amour à tous

Votre cousine

Cecil

• • •

Soldats I.O.D.E.

Maison de convalescence

Winnipeg

20 août 16

Chère Edna,

J’ai reçu ta lettre hier et j’en ai été heureuse, car je me sens un peu seule ici, parmi des étrangers. Annie l’a jointe à sa lettre, de sorte que j’ai reçu deux lettres en une.

Tu m’as demandé comment j’aimais l’entraînement, mais je n’ai pas encore fait beaucoup d’entraînement et il y a si longtemps que je n’en ai pas fait que j’ai peur d’avoir oublié le peu que je savais.

Je suis entré à l’hôpital le 15 décembre, j’y suis resté quatre mois et trois semaines et je suis maintenant en convalescence depuis un peu plus de trois mois, mais je dois passer devant le conseil médical demain pour voir si je suis apte au service et si c’est le cas, je serai peut-être en route pour l’Angleterre au moment où vous recevrez cette lettre, sinon je serai de retour à la maison.

Mon bataillon est le 144th Winnipeg Rifles. Mon bataillon est le 144e Winnipeg Rifles Little Black Devils. Et nous sommes à la hauteur de notre nom.

Lucy Prette arrive en ville aujourd’hui par le train de 11 h 05 et je vais aller la voir si elle vient à l’école. Dick Pretty – je suppose que vous l’avez rencontré lorsque vous étiez ici – est rentré à Winnipeg vendredi, après avoir combattu au front. Il a reçu une balle dans le pied et il boite encore un peu. Il est allé voir sa mère à Whitemouth hier soir.

J’espère qu’Emma Minary sortira bientôt d’ici, car j’aimerais la voir avant de partir. Je termine en espérant que vous allez tous bien, comme moi en ce moment, et je vous embrasse tous.

Cecil Minary

Ps. adressez (sic) la lettre à la maison et Annie me l’enverra.

• • •

829297 Quelque part en France

B. Coy Dimanche 25 août 1918

Chère Annie,

Juste quelques lignes pour te faire savoir que je me porte toujours aussi bien que d’habitude et que j’espère que tu te porteras bien. Il n’y a pas eu de courrier de ta part cette semaine, alors je n’écrirai pas une très longue lettre cette fois-ci. J’ai reçu une lettre d’Edna Blythe et de Maggie Smith. Edna m’a écrit treize pages, une sacrée lettre, n’est-ce pas? Elle m’a raconté ses vacances, elle a dû bien s’amuser, à ce qu’il paraît.

Maggie Smith m’a dit que les garçons de chez nous recevaient un mois de congé pour chaque mois passé dans l’armée. Je ne vois pas pourquoi ils ne pourraient pas faire la même chose avec les garçons du Manitoba (sic). Elle a dit que les récoltes étaient très bonnes. J’imagine que vous allez tous travailler fort maintenant avec cette grosse récolte à la maison, comment allez-vous trouver de l’aide? Qui va s’occuper du moteur cet automne? Vic va-t-il faire un essai? Nous serons tous bientôt ingénieurs, n’est-ce pas Annie? Arnott et Roy seront les principaux à rester en place, je parie qu’ils pensent qu’ils sont quelqu’un maintenant. J’aimerais entendre Roy en parler, est-il le même qu’avant?

Dis Annie, j’ai rencontré deux autres garçons de Wawanesa juste après avoir terminé la dernière lettre que je t’ai adressée. C’était Cecil McKibbon et c’est ainsi que j’ai reçu les dernières nouvelles de Wawa. Il fait partie du même bataillon que Roy Wallace. Roy est légèrement blessé et se trouve à l’hôpital. L’autre gars, je ne pense pas que vous le devineriez en un mois de dimanche, c’était Jack Stephenson, le gamin qui travaillait à la pharmacie de Chick Corries, un cousin de votre ami de Nesbitt. Ha Ha. Jack est toujours aussi enjoué et il a l’air en pleine forme depuis le temps qu’il est ici.

Annie, c’est tout pour l’instant, alors je ferme la porte en espérant avoir bientôt de tes nouvelles.

Avec amour à tous

Votre frère bien-aimé

Cecil

• • •

Note de l’arrière-petite-nièce Kendra Mindary: il s’agit d’une des rares lettres décrivant un peu plus en détail les côtés sombres de la Grande Guerre et les expériences de Cecil. En général, il ne pouvait pas écrire ce genre de choses car les lettres auraient été censurées avant d’être envoyées au Canada.

829297

Sdt C.E. Minary

France 31 août 1917

Chère Edna

Je n’ai pas reçu de lettre de toi dernièrement (sic) mais j’en attends une d’un jour à l’autre. Il y a eu beaucoup de courrier ces derniers jours alors que cela fait presque un mois que je n’en ai pas reçu du tout.

Nous venons de sortir après un autre voyage dans les tranchées et un sacré voyage aussi, le pire que j’aie connu jusqu’à présent. Je suppose que vous avez lu quelque chose sur les combats dans les journaux et c’était un sacré combat aussi, j’en ai eu quelques uns de près, j’ai été renversé une fois, soufflé dans l’entrée d’un abri une autre fois, et puis un éclat d’obus a touché mon casque et m’a plié le cou pour un bon moment, mais ne vous inquiétez pas, il n’a pas encore trouvé mon numéro.

L’autre jour, nous avons pris un bain et changé de vêtements (sic), ce qui n’est pas pour me déplaire, même si je n’ai pas été trop mal loti cette fois-ci, car j’ai reçu un colis de Margaret Smith quelques heures avant notre départ pour remonter la ligne, et il contenait une nouvelle chemise et une paire de chaussettes. L’autre soir, j’ai reçu un colis de nourriture d’une certaine Mme Anderson à Winnipeg, mais tout est parti maintenant.

D’après la lettre d’Annies, ils semblent tous bien se porter à la maison. Les garçons se sont bien débrouillés au baseball ; elle a dit qu’ils avaient gagné deux coupes dans deux ligues différentes et cent vingt dollars en prix, et qu’ils allaient à Souris le 9 août pour jouer pour un prix de deux cent quarante dollars ; ils devraient donc avoir de bonnes journées de sport.

J’ai reçu une lettre de Bertha Minary depuis son retour de vacances et elle m’a envoyé une photo d’elle travaillant dans le champ de foin, une bonne photo aussi bien qu’elle ait l’air trop bien habillée pour travailler très dur.

Edna, c’est tout ce que j’ai comme nouvelles pour l’instant, alors je fermerai la porte en espérant avoir bientôt de tes nouvelles.

Avec l’amour à tous, votre cousine aimante

Cecil

B. Coy Batt.

BEF canadien

• • •

Note de l’arrière-petite-nièce Kendra Minary: Une lettre un peu différente aujourd’hui. Celle-ci a été écrite par le soldat Cecil McKibbon à son père, décrivant ce qu’il savait de la mort du soldat Cecil Minary le 28 août 1918. Cette lettre a ensuite été transmise à la famille Minary par les McKibbons. C’est tellement déchirant, mais le fait d’avoir cette lettre permet de compléter l’histoire de Cecil Minary.

France 1er septembre

Cher Père

Quelques lignes pour vous faire savoir ce que je sais de Cec. Minary, car j’imagine qu’Andy sera très désireux de savoir tout ce qu’il peut savoir sur lui. Je ne peux pas te dire grand-chose, mais je suis allé le voir au 52e dans la nuit (sic) et j’ai appris qu’il avait été tué lors de son dernier voyage en ligne. Il était numéro 1 sur une mitrailleuse et il n’y avait qu’un seul membre de l’équipe de mitrailleurs qui était sorti. Le gars avec qui je parlais (sic) était un gars avec qui il était la dernière fois que je l’ai vu. C’était l’un de ses copains. Le gars qui est sorti avec le canon a parlé de lui à ce gars. Il l’a regardé le lendemain quand ils sont sortis pour s’assurer que c’était bien lui. Le gars à qui je parlais (sic) a pris son sac et l’a fouillé, mais il n’a trouvé aucun objet personnel à renvoyer chez lui.

C’est dommage, car Cec était un bon éclaireur. Je l’ai vu trois fois et il va me manquer.

Je crois que je suis le seul gars de Wawanesa qui reste.

Je ne suis donc pas si malchanceux après tout. Qu’est-ce que tu dis?

J’ai appris que l’argent était à la banque à Blythy et j’ai fait transférer le mandat postal pour pouvoir l’encaisser dans n’importe quelle banque en France.

Je pense que c’est tout. J’espère que les affaires vont bien et que vous vous portez tous bien.

Je suis comme Cor (?!)

Votre fils Cec

Avant sa mort, le 28 août 1918, le soldat Cecil Minary, de Nesbitt, a partagé de nombreuses lettres avec sa cousine Edna Blythe, d’Owen Sound, en Ontario. Soeur Anne a également reçu de nombreux mots griffonnés sur du papier avec un crayon depuis l’arrière des lignes en France, alors que le soldat Minary affrontait les Allemands avec son équipe de mitrailleuses Lewis. Il a rencontré des soldats du CEF originaires de Wawanesa, comme Cecil McKibbon et Jack Stephenson. Alors que le soldat Minary est enterré dans un cimetière français à l’étranger après sa mort sur le champ de bataille, son père a fait inscrire son nom sur sa propre pierre tombale située dans le cimetière rural de la famille Patterson. Photos fournies par l’arrière-petite-nièce Kendra Minary de Souris, MB/Photos Jules Xavier/Shilo Stag

Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals
Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals
Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals
Maj Melissa Marshall - Garrison Edmonton Warriors - 2022 Women's Slo-Pitch nationals